Executando verificação de segurança...
1

Olá, Eduardo.

Eu considerei esses leitores de tela, mas não os citei na minha questão para não induzir na resposta. Mas já que tu trouxe o assunto, pode me dizer uma ferramenta onde isso é um problema (ou uma palavra que causaria confusão)? Pois a princípio, usando o Google Translate (que narra conteúdo, seja textual ou por scan de tela), não percebi nenhum mal entendimento. Inclusive, a ferramenta nem lhe dá a opção de distinção. É só português.

Eu queria algo concreto que realmente seja um problema, pois conforme relatei acima, nem empresas de tradução consideram haver variações (inclusive judicial). Português não tem dialeto. É o mesmo nos nove países em que é oficial.

Note que o acordo ortográfico foi feito em cima de PT. O BR está lá parado, desde 2009! Achei estranho algo ser abandonado quando deveria ser considerado fundamental.

Logo, qualquer reader de tela atual, ao receber a instrução pt-BR, irá fazê-lo errado, em cima de um português pré acordo ortográfico, de 2009, não considerando nenhuma das mudanças vigentes.

Carregando publicação patrocinada...
1
Conteúdo excluído
1

Opa.

Entendi seu ponto e é exatamente o que respondi logo acima: isso que tu mostrou é gíria e não idioma. O primeiro é cultural o segundo, linguagem.

Acho melhor puxar a capivara.

Se eu não te der o contexto, o que você acha que eu estou tentando dizer? Seria esse o meu ponto: se consigo entender, é português. Não temos dialetos.

Um leitor de tela vai ver -BR no HTML e saber interpretar e explicar para o usuário a conotação de uma gíria cultural? Não vai, porque não é idioma.

lang refere-se exclusivamente ao idioma, e conforme coloquei ali no post principal, não é recomendado usar o código de país se o seu idioma não possui dialetos incompreensíveis dentro de uma mesma região (chinês, por exemplo).

(...)Check that the region subtag BR contributes information needed to distinguish this language tag from another one, otherwise leave it out.(...)

Para um corretor ortográfico, faz sentido. Mas e para o entendimento?