Executando verificação de segurança...
1

A Cara tem palavras que realmente não tem uma tradução certa, acho que expressam mais intenção do que de fato é aquela palavra.

Muitas vezes me peguei usando (e ainda uso), "redação", "redact" mas acho que dentro do contexto da LGPD e do nuget em si acredito que o melhor termo seria mesmo "anonimização" porque é isso que é feito pegar o dado e transformar de um jeito que não de pra identificar o que é.

Mas o que vale é a intenção hehehe, de qualquer forma obrigado pelo esclarecimento, vou tentar padronizar o vocabulário e até colocar um disclaimer indicando o que é o termo e como será tratado dentro dos nugets

Carregando publicação patrocinada...