3

Justo, @elielcezar. Você acertou mesmo. Sou japonês e normalmente escrevo primeiro em inglês ou japonês lá na kenimoto.dev, depois uso LLM pra ajudar na versão PT-BR. Dessa vez eu postei aqui sem revisar com calma — erro meu.

Depois de ler seu comentário (e os outros da thread), reescrevi bastante coisa. Tirei várias expressões que ficaram com cara de tradução literal, tipo “rodar agente”, “empilhe esses quatro” e “tem dangerously no nome por motivo”.

Também deixei uma nota no final avisando da revisão. Valeu pela crítica sincera. Doeu um pouco, mas ajudou bastante 😅

Carregando publicação patrocinada...